![]() |
|
Esta obra parte del texto original de la 51.ª edición del British National Formulary (BNF). El lector conocedor del BNF encontrará algunas diferencias en la edición española con respecto al texto de procedencia. Además de la traducción al español del original, la edición española ha supuesto un trabajo de adaptación para, por un lado, prescindir de aquellos aspectos que al corresponder a características esencialmente británicas podrían ocasionar cierta confusión entre los profesionales españoles y, por otro, incluir información sobre los medicamentos disponibles en España que no estuviera presente en la obra inglesa.
De forma más detallada, esta adaptación ha afectado a los siguientes aspectos:
• Se han incluido los principios activos comercializados en España que, por diversos motivos (p. ej., no estar comercializados en el RU), no aparecen en el texto original del BNF. La información referente a estos medicamentos (que se identifican en el texto con el símbolo
) se ha reflejado siguiendo los epígrafes generales tal y como aparecen en la obra original. El grado de integración de estas incorporaciones con el resto del texto, incluyendo los apéndices, es necesariamente variable y se pretende mejorarlo en sucesivas ediciones; en particular, se incluirá información sobre la utilidad terapéutica de determinados principios activos y sus asociaciones (p. ej., «psicoestimulantes», asociaciones enzimáticas por vía oral, medicamentos a base de plantas, etc.) que han sido introducidos en esta primera edición española sin comentario en la información general.
• Respecto a los fármacos presentes en el BNF, se ha realizado un esfuerzo para adaptarlos a la situación española en cuanto a indicaciones y posología. En caso de diferencias muy marcadas, se mencionan tanto la información británica como la española.
• Se han incorporado todos los medicamentos a la venta (incluidas las especialidades publicitarias), en todas sus presentaciones. Se facilita, cuando sea pertinente, información sobre su dispensación y la financiación que recibe del SNS, si se trata de una especialidad farmacéutica genérica, etc.
• En algunos casos, a pesar de seguir la estructura original de la obra, la adaptación ha supuesto un cambio considerable; éste es el caso de las enfermedades de declaración obligatoria, el calendario de vacunaciones (capítulo 14); la normativa vigente en cuanto a fármacos controlados (psicótropos y estupefacientes) y reglamentación de fármacos y deporte.
• Gran parte de las recomendaciones terapéuticas proporcionadas en el BNF vienen respaldadas de manera expresa por las respectivas sociedades científicas británicas. Se pretende incorporar en sucesivas ediciones las recomendaciones y consensos clínicos de las sociedades científicas españolas. Esto es especialmente relevante para los medicamentos que requieren recomendaciones locales (p. ej., los antibióticos).
• Se han eliminado las referencias a los requerimientos o usos terapéuticos propios del sistema británico de salud y ausentes en el sistema sanitario español, como por ejemplo el uso por parte de los pacientes de tarjetas identificativas cuando se hallan sometidos a ciertos tratamientos (corticosteroides, litio, etc.) o la administración de diamorfina como analgésico.
• Con respecto a la información específica de seguridad de medicamentos, en general se han mantenido las notas del Committee on Safety of Medicines (CSM) del Reino Unido. De manera complementaria, se han incluido las notas informativas de las alertas de seguridad de la Agencia Española de Medicamentos y Productos Sanitarios.
• Con respecto a la utilidad terapéutica y aspectos de financiación, se señalan con las siglas (EOSS) los medicamentos de venta con receta que están excluidos de la financiación por nuestro Sistema Nacional de Salud. Asimismo se han conservado las notas referentes a las directrices del National Institute of Clinical Excellence (NICE) y la financiación por el Scottish Consortium of Medicines.
• El BNF hace referencia a las fórmulas magistrales descritas en la British Pharmacopoeia (BP) o en el British Pharmaceutical Codex (BPC). En España, el Formulario Nacional es el libro oficial que contiene, en forma de monografías, las fórmulas magistrales tipificadas y los preparados oficinales reconocidos como medicamentos, sus categorías, indicaciones y las materias primas que intervienen en su composición o preparación, así como las normas de correcta elaboración y control de aquéllos. En la adaptación de esta obra se han seguido los siguientes criterios:
—En el caso de fórmulas incluidas en el BNF, con equivalencia en el Formulario Nacional, se ha sustituido la referencia británica por una referencia del Formulario, adaptándola a lo descrito en éste.
—En los casos de fórmulas incluidas en el BNF, sin equivalencia en el Formulario Nacional y de las que se dispone de medicamentos registrados en España, se ha suprimido la referencia. Se han suprimido igualmente las fórmulas británicas sin equivalencia en el Formulario Nacional y sin indicación reconocida en España.
—En el caso de fórmulas incluidas en el BNF, sin equivalencia en el Formulario Nacional, que se pueden formular en España de acuerdo con la legislación vigente como fórmulas magistrales bajo prescripción facultativa. Se ha dejado la referencia a la British Pharmacopoeia o al British Pharmaceutical Codex, según proceda. En el caso de que en el Formulario Nacional estén descritas fórmulas similares se ha hecho también referencia a algunas de estas fórmulas.
Se pretende ir incrementando el grado de adaptación de la obra a la situación española, así como la participación de los profesionales sanitarios mediante actualizaciones continuadas. Cualquier sugerencia será bienvenida en el buzón de esta página info@igpt.es.